Uebersetzungen

Allgemeine Diskussionen über Globulation 2 auf Deutsch.
Post Reply
Dino
Worker
Worker
Posts: 8
Joined: Wed Oct 04, 2006 7:42 am

Uebersetzungen

Post by Dino »

Hi,

ich wollte helfen das spiel zu uebersetzten,
vorallem das Tutorial ist ja voellig unuebersetzt - nur wo finde ich die files in denen ich dieses uebersetzten kann. Soweit ich gesehen hab wird auch kein gettext verwended, oder?

mfg
User avatar
Giszmo
Warrior
Warrior
Posts: 261
Joined: Sat Nov 26, 2005 10:23 pm
Location: Germany
Contact:

Post by Giszmo »

Hi Dino

Das mit den ?bersetzungen ist etwas haarig. Vor allem die Tutorials, weil diese wieder mit einem anderen System funktionieren als die Spielelemente. Da sind alle Sprachen im .map drin.

Richtig! gettext ist auch nicht in Verwendung. Ich pers?nlich kenne gettext nicht und wei? lediglich, wie unser system tut. Zumindest so einiges. Hatte mal angefangen, eine ?bersetzungsseite mit ajax/php zu bauen und schau auch gleich mal, ob ich dran weiterbauen kann.

Gru
Dino
Worker
Worker
Posts: 8
Joined: Wed Oct 04, 2006 7:42 am

Post by Dino »

hmm hmm,

naja gettext ist einfach "standard" ;) soviel hab ich acuh nicht mit gearbeitet jetzt, aber da gibts sicherlich schon einige tools - auch webbasierende....

naja,

ich schau mal in die map files rein bei gelegenheit
User avatar
Giszmo
Warrior
Warrior
Posts: 261
Joined: Sat Nov 26, 2005 10:23 pm
Location: Germany
Contact:

Post by Giszmo »

wenn uns das das leben erleichtert und mit bisschen umgewoehnung alles geht, was auch jetzt geht, mach doch bitte werbung fuer gettext in der ml und biete an, alles umzuprogrammieren ;)
ernsthaft: ich glaube nicht, dass wir dringend bessere uebersetzungen brauchen bei dem mangel an programmierern. oos hat fast immer super internationalisierung, weil das ein teil ist, bei dem so viele nicht-programmierer helfen koennen. was fehlt sind wirklich essentielle dinge wie ein gscheider netzcode, ein soundsystem, mit dem man globs laufen, kaempfen, ernten, ... hoert.

grusz aus paris
Post Reply